PFSA: Historijsko-pravni smjer

Podforum studenata postidplomskog studija (II ciklus) Pravnog fakulteta Univerziteta u Sarajevu.
nazgul
Posts: 13
Joined: 16 Mar 2010, 16:23

Pozdrav kolegama/kolegicama sa ovog smjera.

Naime,ja sam bio sprijecen da prisustvujem predavanjima u ponedjeljak pa da li bi neko od onih koji su bili na prvom predavanju mogli objasniti sta je se desavalo,i konkretno koji zadatak treba da zavrsimo tj.sta tacno treba da se uradi sa kore navedenim tekstom  koji je kolega proslijedio,kojem se ovim putem zahvaljujem.
Harvester_of_Sorrow
Posts: 364
Joined: 04 Feb 2010, 14:48

Tekst treba da procitas i napises kratak esej od max 3,4 str. U uvodu da napises nesto o autoru i das jedan kratak pregled teksta cime se bavi. U drugom dijelu da uradis jednu analizu teksta, a u zavrsnom dijelu da izneses vlastito kriticko razmisljanje u vezi teksta i napises svoje misljenje u cemu je znacaj tog teksta za sadasnjost. Otprilike tako.
dinica
Posts: 22
Joined: 04 Dec 2011, 15:23

Jel esej mora biti na engleskom napisan?
Harvester_of_Sorrow
Posts: 364
Joined: 04 Feb 2010, 14:48

Ne. Esej se pise na nasem jeziku. Tekst je na engleskom jer ne postoji prevod na nas.
emir.serbo
Posts: 4
Joined: 09 Jun 2010, 13:57

Mislim da je u najmanju ruku nepošteno za obaveznu literaturu davati odlomke iz knjige koja je napisana na engleskom jeziku i to stručnom, koji objektivno prevazilazi opšte poznavanje jezika. Šta mislite o ideji da se skupi nas nekolicina koja bi bila spremna platiti kvalitetan prevod, kako bi se mogli u pravom smislu riječi pozabaviti sadržinom teksta, a ne pukim prevođenjem. Da ne govorim koliko od nas objektivno može kvalitetno prevesti navedeni tekst.
Harvester_of_Sorrow
Posts: 364
Joined: 04 Feb 2010, 14:48

Ideja nije losa, ali mislim da je premalo vremena ostalo da bi se nesto takvo uradilo. Preporucujem vam da svi koji poznajete engleski jezik, ali nedovoljno da prevodite neke strucnije izraze, da za prevod koristite ovaj rjecnik: http://www.thefreedictionary.com/ koji prevodi na nacin da pojednostavljuje neku strucnu rijec (isto na engleski jezik) i mislim da daje preciznije znacenje i objasnjenje nego kada se prevode te rijeci direktno sa engleskog na nas.
Rabya
Posts: 43
Joined: 07 Dec 2009, 14:40

Pitanje za znalce:
Moze li se promjeniti izborni predmet, ili eventualno pohadjati oba -.-'?
Harvester_of_Sorrow
Posts: 364
Joined: 04 Feb 2010, 14:48

To bi trebala da vidis sa gospodjom Danicom na studentskoj.
Smmokvica88
Posts: 81
Joined: 30 Nov 2009, 03:07

Drage kolege... Da li bi neko bio toliko ljubazan da napishe ovdje zadatke ili pak literaturu koja je obavezna za izborni predmet kod prof. Durmisevica, obzirom da sam ja bila izabrala drugi predmet pa mi je javljeno da nema dovoljno polaznika tako da cemo morati svi pohadjati Sekularizam i nacionalnu drzavu... Hvala puno unaprijeeeeed...
Harvester_of_Sorrow
Posts: 364
Joined: 04 Feb 2010, 14:48

Iduca predavanja su srijeda 26.12.2012. od 17:00-19:00. Receno nam je da cemo sve sto je potrebno dobiti na mail (ili da ce biti u kopirnici), ne znam ni sam...:) Uglavnom, prosli put je govorio kako ce biti ravnomjerno sve rasporedjeno na oba izborna predmeta pa sad ne znam...treba pitati prof. Karcica u ponedeljak.
Post Reply

Return to “II ciklus studija”